Wie war der Artikel?

1472700Cookie-CheckMangaGamer und Novectacle verteidigen das Haus in Fata Morgana. Agendagesteuerte Lokalisierungsänderungen
Wütend Sturm
2020/05

MangaGamer und Novectacle verteidigen das Haus in Fata Morgana. Agendagesteuerte Lokalisierungsänderungen

[Update 5:] Vergangene Tweets vom Lokalisierer offenbart, dass sie eine anti-männliche Agenda und eine Vergangenheit haben, die von Misswirtschaft geprägt ist.

[Originaler Artikel:] MangaGamer gab eine offizielle Erklärung dazu ab Lokalisierungsänderungen in Das Haus in Fata Morgana. In der öffentlichen Erklärung wird behauptet, dass sie ihr Bestes getan hätten, um die Wünsche der Entwickler zu respektieren, und außerdem behaupteten, dass „Belästigung“ keine gültige Herangehensweise an das Problem sei, woraus geschlossen wurde, dass die Leute jemanden wegen des Problems belästigt hätten.

Der Tweet wurde am erstellt May 5th, 2020 über ihren offiziellen Twitter-Account.

Dies geschah, nachdem festgestellt wurde, dass in MangaGamers Veröffentlichung von Das Haus der Fata Morgana, einige Dialoge wurden gegenüber der japanischen Version geändert, um etwas völlig Unabhängiges zu bedeuten. In einem Gespräch wurde in der japanischen Version das Wort „Tsundere“ zur Beschreibung einer Figur verwendet, in MangaGamers westlicher Lokalisierung des Spiels wurde es jedoch in „fragiles männliches Ego“ geändert, was angesichts dessen überhaupt nicht die gleiche Bedeutung hat „Tsundere“ bezieht sich normalerweise darauf, dass jemand seine wahren Gefühle unterdrückt, während er sich gegenüber einer anderen Figur grob, knapp oder krass verhält, sich aber schließlich mit seinen Gefühlen auseinandersetzt, wenn auch auf begrenzte oder zurückhaltende Weise.

Der Ausdruck wird in japanischen Medien oft mit einem bestimmten Archetyp weiblicher Charaktere in Verbindung gebracht, doch der Lokalisierer änderte den Ausdruck in „fragiles männliches Ego“, was Liberale, Linke und Progressive in den sozialen Medien verwenden, um sie zu verunglimpfen und zu verunglimpfen kritisieren Männer.

Trotz der Proteste der Community gegen die Übersetzungsentscheidung meldete sich der englische Twitter-Account des ursprünglichen Entwicklers des Spiels, Novectacle, zu Wort, um die Entscheidung des Lokalisierers und die Änderung zu verteidigen.

In einer Reihe von Tweets, die am veröffentlicht wurden May 5th, 2020 Ungefähr zur gleichen Zeit, als MangaGamer seine Erklärung abgab, hieß es im Novectacle-Konto …

„Wir haben festgestellt, dass es in einigen englischen Communities Diskussionen über die Übersetzung von FataMorgana gibt, daher möchten wir unseren einfachen Gedanken zum Ausdruck bringen. Wir vertreten die Meinung des Hauptübersetzers.

„Wir gehen davon aus, dass es aufgegriffen wurde, ohne die Situation und die Beziehung der Charaktere zu berücksichtigen.
Das Wort erschien: / Im Hinterhof: die spezifische Situation, in der Charaktere ihre Geschichten erklären und dabei die vierte Wand durchbrechen.

„Das Wort wurde von Morgana zu Jacopo gesagt. Morgana spricht, besonders im Hinterhof, sehr scharfzüngig. Außerdem hat sie einen Grund, ihn zu beleidigen. /Da es sich auch um das ursprüngliche Wort handelt, ist es eher eine bitter-sarkastische Bedeutung seiner Haltung.

„Also hatte „Tsundere“ in dieser Zeile normalerweise nicht die Bedeutung von „Tsundere“. Wenn wir über diese Situationen nachdenken, verstehen wir gut, dass unser Übersetzer das Wort nach langem Nachdenken gewählt hat.“

Die Antworten im Thread stimmten nicht mit der Auslegung von Novectacle für die Verwendung von „fragiles männliches Ego“ durch den Lokalisierer anstelle von „Tsundere“ überein.

Natürlich war eine Reihe von Twitter-Nutzern mit Pronomen in ihrem Profil und Regenbogenfahnen neben ihrem Benutzernamen schnell dabei, die politisch brisante Änderung zu verteidigen, die vorgenommen wurde Das Haus in Fata Morgana's englische Veröffentlichung.

Dies ist nicht das erste Mal, dass MangaGamer in eine Patsche geraten ist. Einige ihrer Lokalisierer gerieten in einen privaten Discord-Kanal, der herunterlief und Sie reden schlecht über ihre eigene Visual-Novel-Community. Wenn man herausfindet, dass sie Mitarbeiter haben, die Pronomen in ihrem Profil und Regenbogenfahnen haben, die die Dialoge von Bildromanen an eine ideologische Agenda anpassen, wird im Grunde klar, dass MangaGamer konvergiert.

(Danke für den News-Tipp Erobotan)

Anderer wütender Angriff